SUBTITULADO PARA

CINE, CULTURA Y EMPRESA

SUBTITULADO PARA CINE, CULTURA Y EMPRESA

Traducción, sincronización e incrustado de subtítulos

en todos los formatos audiovisuales

ESPECIALISTAS EN SUBTITULADO DESDE 2006

Comprometidos con la calidad

En Subtitularte llevamos casi dos décadas trabajando en subtitulado profesional para cine, festivales, museos, instituciones culturales y empresas. Nos adaptamos a cada formato y necesidad técnica, desde proyecciones en celuloide y DCP hasta otros contenidos digitales y para redes sociales. Combinamos precisión lingüística, conocimiento técnico y experiencia real en salas de proyección.

SERVICIOS PRINCIPALES

Qué hacemos

Transcripción y traducción

A partir de transcripciones exhaustivas, nuestras traducciones audiovisuales son precisas y se adaptan a cada formato y necesidad técnica.

01

01

Sincronización profesional

Ajustamos y pautamos los subtítulos para asegurar una sincronización exacta con el ritmo e imagen del video completo.

02

Incrustado, DCP y subtitulado electrónico

Además de subtitular en directo proyecciones de cine en celuloide, obras de teatro, ópera y otras obras performativas, integramos subtítulos en archivos digitales MP4, MOV y DCP, entre otros.

03

01

Archivos .SRT listos para proyección

02

MP4 y MOV con subtítulos integrados

03

Montaje e integración en DCP

04

Subtitulado electrónico en sala

Confían en nosotros

¡Juntos hacemos historia!

Hemos trabajado con filmotecas, museos, festivales internacionales

y marcas globales, ofreciendo precisión técnica y fiabilidad.

Clientes como La Casa Encendida, Museo del Prado,

Filmin y MACBA confían en nuestra experiencia profesional.

 

¿estás listo para
subtitular tu
proyecto?

¿estás listo para subtitular tu proyecto?